Već 17 godina, izdavačka kuća AGORA neguje prave književne vrednosti objavljujući relevantna dela, kako domaćih, tako i stranih autora.
Ukoliko se osvrnemo na 2019. godinu, može se reći da će je svakako obeležiti izlazak kapitalnog romana DECA NAŠE ULICE egipatskog Nobelovca i jednog od najznačajnijih glasova savremene egipatske literature – Nagiba Mahfuza. Mahfuz je jedini arapski pisac ovenčan Nobelovom nagradom a ovaj roman je njegovo najpoznatije delo koje mu je, zajedno sa Kairskom trilogijom, donelo ugled najvećeg arapskog romansijera. Autor je preko 30 romana, a prevođen je na 50-ak svetskih jezika. Poznato je da je, upravo zbog romana Deca naše ulice, Mahfuz ušao u sukob sa radikalnim islamistima, usled čega je na njega izvršen atentat od čijih se posledica nikada nije oporavio. Ovaj kontroverzan i provokativan roman koji tematizuje egipatsko podzemlje i nudi razvijenu alegorijsku sliku mita o stvaranju sveta i širenju grada kao univerzalne metafore civilizacije biće promovisan na ovogodišnjem Međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu, a budući da je ovogodišnji gost Sajma upravo Egipat, Agora će publici imati priliku da predstavi i još jedno značajno ostvarenje egipatske savremene književnosti u prevodu na srpski jezik, a to je roman PRIČE JUSUFA TADROSA Adila Ismata, egipatskog autora i dobitnika Medalje Nagiba Mahfuza za književnost. Reč je o knjizi koja tematizuje pogoršanje situacije egipatskih hrišćana i njihovo otuđenje u sopstvenoj zemlji. Romaneskna pripovest koja je istovremeno i intimna priča o bolu, čežnji i iskušenjima umetnika, predstavljena kroz sudbinu slikara čija se sudbina ostvaruje u vreme kada Egipat doživljava velike ekonomske i društveno-političke promene propraćene dubokim krizama.
I ove godine, Agora nastavlja tradiciju negovanja najznačajnijih savremenih stvaralaca hispanoameričke književnosti. Ovogodišnja književna „poslastica“ svakako je četvrta u nizu objavljena knjiga Luise Valensuele, jedne od najznačajnijih i vodećih savremenih argentinskih književnica, koja će imati tu čast da ove godine otvori najveći latinoamerički sajam knjiga u Gvadalahari. Knjiga provokativnih eseja i razmišljanja o književnosti OPASNE REČI bavi se temom ženskog pisma i njegovog odnosa prema politici, erotici i mitu, s posebnim osvrtom na argentinske i latinoameričke društvenoistorijske prilike i književnu tradiciju. Nakon dve objavljene knjige u Agori, čitaocima ćemo predstaviti i novu zbirku priča Samante Šveblin SEDAM PRAZNIH KUĆA. Samanta Šveblin stekla je status jedne od najharizmatičnijih spisateljica savremene hispanoameričke književnosti. Ona, po sopstvenom priznanju, veruje u dobru, zanimljivu, podsticajnu književnost a užasava se dosadne. I upravo u „zavodljivoj“ formi priče, i ovaj put autorka kreira zavodljivi put ka sedam praznih kuća, gde njeni junaci istražuju sopstvene strahove i granice između otuđenja i normalnosti. Narator je „zdrav razum koji razmatra lude ljude, ili ljude koji ozbiljno razmišljaju da se okrenu ludilu“, u širokom moru uznemirujućih atmosfera i šokantnog spektra senzacija koje se pojavljuju iz stranice u stranicu.
U okviru biblioteke „Agora“ promovisaćemo i niz drugih dela iz svetske književnosti koja su na svetskoj književnoj sceni potvrdila svoj kvalitet, poput zbirke priča Lori Mur – OKORELOST, uzbudljive knjige jedne od najomiljenijih i najpopularnijih američkih spisateljica i vodećih savremenih autora kratke priče koja svojim jezičkim, stilskim i formalnim bogatstvom osvaja čitaoce širom sveta. Lori Mur dobitnica je više književnih priznanja poput Nagrade O. Henri, Ria nagrade za kratku priču, a knjiga Okorelost jeste i prvi prevod ove autorke na srpski jezik. Tu je i roman neobičnog naslova LUJ ILI JAHANJE NA KORNJAČI. Roman švajcarskog autora Mihaela Hugentoblera mnogo je više od pikarskog i avanturističkog romana o jednom prevarantu. Autor je u biografsku priču o Luju utkao i disput o odnosu između istine i književnosti, slikajući ondašnju medijsku pompu i globalni novinarski rat s kraja 19. veka. Knjiga prerasta društvene okvire 19. veka i pretvara se u aluziju na senzacionalističku glad našeg multimedijalnog digitalnog doba. Još jedan biser švajcarske književnosti jeste novela PLAVI SIFON Ursa Vidmera koja se ubraja među najznačajnija dela švajcarske književnosti. Poput „bajke za odrasle“ reč je o poetskom putovanju kroz vreme u kojoj pripovedač s jedne strane opisuje svoje fantastično putovanje u vlastitu prošlost, a s druge putovanje svoga nekadašnjeg dečačkog Ja u budućnost. U prevodu sa turskog, roman JOŠ Hakana Gundaja, jedan od najznačajnijih romana današnjice pisca prevođenog na 20-ak svetskih jezika otvara i dokumentuje sasvim aktuelnu temu izbegličke krize u Evropi, Aziji i na Bliskom istoku. Hakan Gundaj je za ovaj roman dobio jedno od najznačajnijih književnih priznanja u Francuskoj – nagradu Femina.
I u biblioteci „Kalendar“ izlazi nekoliko novih naslova domaćih autora među kojima je jedan svakako obeležio 2019. a to je ZNAČENJE DŽOKERA Vladimira Pištala, koji je za kratko vreme dobio svoje drugo izdanje. Knjiga jednog od najprevođenijih srpskih pisaca današnjice i dobitnika NIN-ove nagrade, pisana u tananim registrima između eseja i priče, ali kao čarobna knjiga u slavu smeha. Uz pomoć književnog ogledala, u perspektivama od Džokera do Hermesa, tih bogova našeg vremena, i Dionisa, boga preterivanja, dubljeg od sna, ovi Pištalovi raspričani eseji, otkrivaju nam činjenice koje stoje iza vidljivih obrisa dvaju kultura – srpske i američke – van svih stereotipa i propagandi, ali otkrivaju nam i smeh, ne samo kao crvenu nit kompozicije knjige, već i kao crvenu nit naših života.
Među drugim naslovima iz nacionalne književnosti izdvajamo i roman ZAPISI IZ NOVOG SARAJA Vladana Matića (knjiga o fantastičnom gradu u kojem je sve ujedno i moguće i nemoguće), zbirku priča ČETIRI REKE IZVIRU U RAJU I INE PLOVIDBE Ilije Bakića, jednog od najznačajnijih savremenih pisaca u domenu fantastične književnosti, roman OSTRVO, POVRATAK TRAJE u maniru najbolje istorijske metafikcije, kao i drugo izdanje romana NIZVODNO Đorđa D. Sibinovića – roman-ispovest koji obeležava mučno traganje junaka za korenima, utemeljenjem suštinom u jednom konfuznom vremenu, pisan u maniru avremenih Korena Dobrice Ćosića i Proklete avlije Ive Andrića
Prethodne godine, Agora je pokrenula novi izdavački projekat – Sabrana prozna dela Save Damjanova u četiri knjige („Damjanov: Iskoni be slovo“), od kojih je u 2018. godini iz štampe izašlo ISTRAŽIVANJE SAVRŠENSTVA, a u 2019. i KOLAČI, OBMANE NONSENSI, kao sasvim nova reaktualizacija najeksperimentalnijeg projekta mlade srpske proze iz 80-ih godina prošlog veka. KOLAČI, OBMANE, NONSENSI jeste knjiga koja je mesto ukrštaja tradicije srpske narodne kulture, karnevalske renesansne književnosti F. Rablea, odnosno uticaja savremenih modernističkih i postmodernističkih autora poput Dž. Džojsa i H. L. Borhesa.
Potrebno je istaći i novine u okviru biblioteke „Arijel“ u kojoj se pojavljuje novi prevod nemačke poezije, ovaj put u prevodilačkom peru Stevana Tontića jednog o najuglednijih nemačkih pesnika srednje generacije, Jana Vagnera. Zbirka izabranih pesama AUTOPORTRET S ROJEM PČELA poezija je autentičnih formalno-jezičkih inovacija i reafirmacije tradicionalnih oblika lirike, koja donosi jedan sasvim drugačiji doživljaj poetskih svetova.
Tu je i novi poetski rukopis istaknutog makedonskog pesnika Riste Lazarova – LAVIRINT, koji je svojevrsna „revizija arhetipskih mitova u prevodu autora i Snežane Savkić, kao zbirka AZBEST savremenog rumunskog pesnika Roberta Šerbana u prevodu S. Gvozdenovića. Ovaj nagrađivani autor, prevođen na više svetskih jezika, ispisuje poetski rukopis autentičnog jezgrovitog stila i sasvim neobičnih jezičkih gravura kao pravo osveženje savremenom pesništvu 21. veka. U okviru ove biblioteke, objavili smo i jednog domaćeg autora, zbirku pesama GROZNICA SEVERA Slavomira Gvozdenovića.
Biblioteka „Ta mesta“ ove godine obogaćena je još jednom putopisnom knjigom. U pitanju je putopis Arse Pajevića PRIVIĐENJE PRED DUHOVNIM OČIMA (prir. Branislav Čurčov) – reizdanje devetnaestovekovnog putopisa Arse Pajevića o učestvovanju u petstogodišnjoj vidovdanskoj proslavi u Kruševcu, oslobođenom gradu kneza Lazara. Izveštaj sa putovanja Arse Pajevića koji stilski nadmašuje izveštaje savremenika, a u novom ruhu, današnjem čitaocu pruža dragocen uvid u stanje srpskog društva, kulture i države pre sto trideset godina.
Ono što će svakako obeležiti ovu godinu, jeste nekoliko izdanja naših autora u prevodu na engleski jezik u okviru biblioteke „Hyperlink“. Među njima su roman Milenijum u Beogradu / MILLENNIUM IN BELGRADE V. Pištala (roman koji je preveden na više stranih jezika, a u Srbiji doživeo svoje šesto izdanje. „Visoka“ ratna književnost i nezaobilazna knjiga za razumevanje devedesetih u Srbiji. „Osetljiv i žestok, ironičan i tačan, halucinantan i liričan, upravo čaroban portret Beograda, grada rođenog u jednom snu“), Ekscentriče priče / VERY ECCENTRIC STORIES Save Damjanova (izbor priča jednog od najznačajnijih postmodernih autora koje vode humorni dijalog sa stereotipima i tabuima društveno-političkih, kulturnih, ideoloških aspekata – a sve to u visoko erotizovanom i parodiranom tekstualnom univerzumu), Ako dugo gaziš u ponor / IF YOU GAZE LONG INTO AN ABYSS Enesa Halilovića (Roman koji je, prateći potresnu sudbinu svoje junakinje Najre, za kratko vreme privukao pažnju srpske čitalačke javnosti. „Halilovićev roman daje slobodu svakom čitaocu, da ga percepira u željenom ključu: kao crnoproznu, naturalističku povest jednog nedoba; kao hroniku varoši, koja prerasta u sveopštu sliku aktuelne društvene dekadencije; kao autentičnu, ličnu povest žene u muškom svetu; najposle, kao filosofski bedeker kroz ontološka traganja.“) i Filozofija entropije / PHILOSOPHY OF ENTROPY, filozofska studija Nikole Kajteza.