СЕДНИЦА „ТРАДУКИˮ МРЕЖЕ ПРВИ ПУТ У НОВОМ САДУ, 10–11. НОВЕМБРА 2022. ГОДИНЕ

У организацији Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ и Градске библиотеке Новог Сада, а под покровитељством Министарства културе и информисања, у Дигиталном омладинском центру данас је отворена дводневна редовна седнице жирија и Управног одбора међународне преводилачке мреже „Традукиˮ. Овакав скуп се одржава први пут у Новом Саду. На самом отварању, присутнима су се обратили мр Ненад Шапоња, директор Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ и Александар Јокановић, директор Градске библиотеке у Новом Саду, пожелевши им пријатан боравак у нашем граду и пуно успеха у даљем раду. Дан раније, 9. новембра, Удружење књижевних преводилаца Србије, Деск Креативна Европа и Србија и „Традуки“ организовали су радионицу намењену нашим издавачима и књижевним преводиоцима под називом „Књиге у покретуˮ, са темом: „Како побољшати пласман/превођење дела српских писаца у земљама немачког говорног подручјаˮ. Учесници састанка у Новом Саду су представници следећих институција које чине „Традукиˮ мрежу: Савезног министарства за Европу и спољне послове Републике Аустрије; Савезног министарства спољних послова Савезне Републике Немачке; Швајцарске фондације за културу „Про Хелвецијаˮ; Савезног министарства за уметност, културу, јавне услуге и спорт Републике Аустрије; Гете института; Фондације „С. Фишерˮ (Берлин); Јавне агенције за књигу Републике Словеније; Министарства културе и медија Републике Хрватске; Министарства спољних послова, правде и културе Кнежевине Лихтенштајн; Фондације за културу Лихтенштајна; Министарства културе Републике Албаније; Министарства културе Румуније; Министарства културе Црне Горе; Лајпцишког сајма књига; Министарства културе Републике Северне Македоније и Министарства културе Републике Бугарске. Програм ће бити настављен сутра, 11. новембра, такође у Дигиталном омладинском центру Градске библиотеке у Новом Саду (Војводе Путника 1). „Традукиˮ промовише размену између немачког језика и књижевне сцене Југоисточне Европе, као и размену између језика Југоисточне Европе. Србија је 2014. године, у Берлину, постала пуноправни члан мреже, што за нас значи, не само подршку за превођење већ и за резиденцијалне боравке писаца и преводилаца у другим земљама, као и за наступе на међународним књижевним манифестацијама.