Tajkun je jedna od najčešćih reči u svakodnevnom govoru naših političara. Bez obzira na njeno stvarno značenje, ova reč uvek ima pogrdan prizvuk.

Veliki rečnik stranih reči i izraza kaže da je reč tajkun ušla u naš jezik iz engleskog (tycoon). U engleski je dospela iz japanskog, gde znači vrlo bogat i uticajan poslovni čovek ili industrijalac. U kineskom jeziku označava finansijskog magnata, bogatog preduzetnika i smatra se da je upravo iz kineskog ova reč krenula na svoje putovanje kroz jezike.

Ovaj izraz se kod nas koristi najčešće kao sinonim za kriminalce koji su za kratko vreme došli do velikog bogatstva. Zaživeo je devedesetih godina, u vreme problematičnih privatizacija što bolje objašnjava ovakvu konotaciju.

Izvor: Jezikofil.rs

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.